Statsminister Chris Minns i New South Wales har annonsert opprettelsen av Great Koala nasjonalpark på 176,000 XNUMX hektar, en avgjørelse som har blitt møtt med feiring fra naturvernere og sinne fra tømmerindustrien.
Ifølge en nyhetsartikkel av The Sydney Morning Herald, står ved Bongil Bongil nasjonalpark Sammen med miljøminister Penny Sharpe, landbruksminister Tara Moriarty og nordkystminister Janelle Saffin sa Minns at han var klar over den store innvirkningen på tømmerarbeidere, men understreket at valget var nødvendig.
«Vi har bestemt oss for å gå for det største alternativet. Og det er en enkel grunn til det. Vi står overfor en situasjon der koalaer vil dø ut i naturen innen 2050 med mindre vi tar denne avgjørelsen», sa Minns.
«Jeg skal være ærlig med deg – det var en reell fristelse til å inngå et kompromiss i forhold til størrelsen på parken, for å beskytte mer industri og innsnevre og krympe størrelsen på Great Koala nasjonalpark», la Minns til.
«Vi tok en avgjørelse om at [et kompromiss] ville være det verste av alle verdener – det ville ha en økonomisk innvirkning på industrien, men … [ikke] langsiktig bevaring av den større glideflyfuglen, koalaen og andre truede arter», forklarte Minns.
Minns viste til tre faktorer bak avgjørelsen: bevis på trusler mot arter, parkens turismepotensial og et sentralt trekk fra strømleverandøren Essential Energy.
Selskapet, som forsyner 95 prosent av New South Wales, bestemte seg i fjor for å fase ut kraftmaster av hardtre til fordel for komposittalternativer, noe som reduserte etterspørselen etter lokalt tømmer betydelig.
«[Essential Energys] beslutning om å slutte med hardtre til telegrafstolpene sine hadde stor innvirkning på meg når det gjelder fremtiden til denne bransjen», sa Minns.
«Det betyr ikke at det ikke er noen fremtid for [skogbruks]næringen, men det betyr at den er i betydelig endring», la Minns til.
Regjeringen i Minnesota vil investere 60 millioner dollar i infrastruktur for besøkende, inkludert campingplasser, stier og terrengsykkelstier.
«Jeg vil at når besøkende fra utlandet kommer hit, skal de dra og se revet, de skal se Uluru, og de skal til Great Koala nasjonalpark», sa Sharpe.
Den nye parken vil knytte seg til 300,000 XNUMX hektar med eksisterende vernet land, og skape et stort verneområde hvor hogsten vil opphøre umiddelbart.
Koalaer ble oppført som truet tidligere i år, og det antas at rundt 12,000 XNUMX lever i statsskogene som skal bli en del av parken.
Regjeringen anslår at rundt 300 jobber vil bli direkte berørt. En støttepakke vil gi Jobkeeper-lignende utbetalinger til seks fabrikker, mens tjenestemenn jobber med å sikre tømmerforsyning til 19 andre. Fagforeningsledere og tømmeroperatører uttrykte frustrasjon.
Tony Callinan, sekretær i Australian Workers Union i New South Wales, sa: «Jeg er veldig sint, veldig forvirret og skuffet over at en arbeiderpartiregjering har satt den grønne lobbyens ønske foran arbeiderne den ble dannet for å hjelpe.»
Brook Waugh, som driver Thora Mill i nærheten av Bellingen, sa: «Å si at jeg er knust er bare en underdrivelse. På én måte er jeg glad for at bestefar og far allerede er døde, fordi bestefar bygde møllen vår, og vi har klart å holde den gående i alle disse årene gjennom de vanskelige tidene og holdt folk i arbeid.»
Regjeringen har utsatt lovgivningen som formaliserer parken mens den søker tilgang til føderale karbonkredittordninger som kan gi løpende inntekter.
Minns erkjente usikkerheten rundt den prosessen, men sa at opprettelsen av parken måtte komme først. Opposisjonsleder Mark Speakman sa at Liberalerne støttet beskyttelsen av koalaer, men hevdet at spørsmål fortsatt er ubesvart, mens parlamentsmedlem Dugald Saunders fra Det nasjonale partiet beskrev avgjørelsen som et «massivt knusende slag» mot tømmerindustrien.
Parlamentsmedlem Sue Higginson fra North Coast Greens sa at hun var «jublende fornøyd» med kunngjøringen, men kritisk til ødeleggelsene som skjedde under konsultasjonen.
Etableringen av Great Koala nasjonalpark markerer et av de viktigste bevaringstiltakene i New South Wales' historie.
Utover å beskytte truede arter, posisjonerer det regionale NSW som et fremste reisemål for økoturisme, med store implikasjoner for friluftsliv og gjestfrihetsnæringen.